株式会社ワードトラストのトップページ サービスのご案内 会社概要 よくあるご質問 翻訳コラム
サイトマップ 関連リンク集  


翻訳サービスのご案内


当社では、翻訳者は自身の母国語に向かって訳すことを大原則としています。これは当社が追求する「読みやすさ」の実現に必要不可欠であるからです。

従って、英語→日本語の翻訳は日本人翻訳者が、日本語→英語の翻訳は、英語を母国語とする米国人・英国人翻訳者が担当いたします。翻訳者は金融業界を中心に、豊富な実務経験と翻訳ノウハウを持つプロのトランスレーターです。

翻訳された文章は、内容の読み違いがないか、訳されていない部分はないか、顧客が指示した用語が使われているかなど、様々な方面からチェックを行い、翻訳の「正確さ」を追求、必要に応じて、チェックしたものを翻訳者に戻し、修正をさせた上で最終的に納品いたします。

金融翻訳 一般ビジネス翻訳 ウェブサイト英訳/英文チェック
[ページ先頭へ ↑]



金融翻訳  翻訳(日→英、英→日)


金融、経済、運用関連(年金、投資信託、ヘッジファンド)等の分野の英日翻訳日英翻訳を承ります。

以下のような文書の翻訳(日→英、英→日)を扱っております。

運用報告書
  (月次、四半期、半期、年次)
RFP
  (年金基金、コンサルティング会社向け質問状回答)
投資、運用をテーマとする各種読み物
  (リサーチ・ペーパーなど)
プレゼンテーション資料 (パワーポイント資料
ファンド目論見書
運用商品説明書
顧客・社内向けニューズレター
マクロ経済レポート
銘柄レポート、セクター・レポート
ストラテジー・レポート
各種契約書

※パワーポイント資料は、翻訳に加え、レイアウト作業にも対応いたします。
[ページ先頭へ ↑]



一般ビジネス翻訳  翻訳(日→英、英→日)


金融に限らず、ビジネス全般の英日翻訳日英翻訳も請け負います。金融翻訳と同様、内容の理解に努め、読み手が誰かに焦点を当てて、分かりやすい言葉で翻訳いたします。

扱う文書の種類は、契約書、社内ドキュメント、海外向けレター、プレゼンテーション資料など様々です。
[ページ先頭へ ↑]



ウェブサイト英訳/英文チェック 翻訳(日→英)/ チェック(英→英)


ウェブサイトのお持ちのお客様のために、英文ウェブサイト作成のお手伝いします。また英文ウェブサイトをすでに構築されているお客様向けには、英文のブラッシュアップをいたします。英語を母国語とするネイティブ翻訳者がチェックを入れ、現行の英文サイトを、より洗練された読みやすい文章にするサービスです。

フォーマットやフォントの統一など、ビジュアルな面からもチェックをいれます。
[ページ先頭へ ↑]


お気軽にお問合せを 電話:03-6427-0061
株式会社ワードトラスト


WORD TRUST English お問合せはこちらへ 電話:03-6427-0061