金融翻訳のプロフェッショナル - 正確な翻訳を、読みやすい文章でご提供いたします。

サイトマップ 関連リンク集  
ステークホルダーに意図を確実に伝える金融専門翻訳サービス
実務経験に裏づけられた正確な翻訳 読みやすさを重視した文章表現 まずは無料でお試しください

翻訳コラム by 石川正志
long-term investors - 長期投資家

運用報告書を翻訳していると、offsetという英語がよく登場します。

その月の運用リターンに、どんな要因がプラスに寄与し、どんな要因がマイナスに貢献したか、という文脈の中で、ある弱材料が、プラス要因をoffsetし、結果として、パフォーマンスはマイナスになった、というような話の展開です。

このoffsetも幾つかの訳し方が考えられます。

「エネルギー・セクターのプラス寄与が、素材セクターのマイナス寄与を帳消しにした」

「景気指標の改善というプラス材料も、円高というマイナス要因によって打ち消された」

「資産配分効果が、銘柄選択のプラス効果を相殺し、最終的にマイナスの成績となった」

このoffsetの訳は、特に金融固有の表現として決まっている訳ではなく、他にも、日本語として上手な訳し方があるように思います。

翻訳業務の流れ
お問い合わせ
トライアル/お見積り
ご発注
翻訳手配/翻訳作業
チェック
納品
フィードバック
翻訳者募集について
お気軽にお問合せを 電話:03-6427-0061

株式会社ワードトラスト


WORD TRUST English お問合せはこちらへ 電話:03-6427-0061
WORD TRUST English お問合せはこちらへ 電話:03-6427-0061